Desktop Publishing (DTP) Services

Desktop Publishing Expertise

Whether printed or online, even the best message is ineffective if it cannot be easily read and understood. 

Desktop publishing – abbreviated DTP – is one of the important steps of translation process.  DTP is the creation of the documents using page layout tools on a personal computer that goes beyond simple formatting. Generally speaking, it means rearranging the text and illustrations (images and/or graphs) by means of the special software. DTP is mostly frequently used when creating different brochures, manuals, leaflets and other similar materials. DTP first appeared in the early eighties when the Apple LaserWriter printer and Aldus’ Pagemaker software appeared in 1985.

When we refer to DTP, we actually mean the layout services done after translation.  DTP is often considered an integral part of translation process and requires specialized skills and software that most translators do not have, or are not very efficient with. Translators are good with words, and other people are good with other skills. To give you a high-level example, it is a lot like asking a journalist not only to write an article but to provide and process publication-level photos. Of course, most people do have smartphones and take basic pictures every day, but to make a professional photo you need a professional camera and lens that cost thousands of dollars, then special software and skills to properly process the image, and most people just do not have that in-depth knowledge. 

For instance, DTP is necessary for Arabic translations since the language is written from right to left. Moreover, if your document contains a lot of images and graphs, it should be not only properly translated but localized as well. Simple design changes can include modifying the size of a picture or the layout of your document to fit the translation. Or let’s take the German language – when translating, the German translation can be up to 30% longer, so the text may not fit correctly into allocated spaces, images and layout of your brochure or a document. That’s why layout has to be adjusted. Besides, DTP may be needed in the context of  culturally appropriate use of color and imagery. What is perfectly acceptable in one culture may be inadvertently offensive or have negative connotations in another, so images, color schemes and other nuances may need to be adjusted.

With all this in mind, it is easy to see how challenging this can become, especially considering the fact that most DTP specialists who provide such services for companies under normal circumstances (say, for documents to be published for English-speaking audience / market) are monolingual or like most other people maybe speak 1 foreign language. When document is published internationally and/or in many languages, it suddenly becomes a completely different story. Just imagine trying to explain to a person who does not know the language how to change line breaks, and why it is important to keep this specific word on that specific line when it does not fit there! Such communication can lead to numerous emails and phone calls, resulting in a lot of frustration, wasted time and effort, possibly missed deadlines and significant financial losses.

ABC Language Solutions has extensive expertise and experience in providing multilingual DTP services. There are a great number of tools that can be used to create visually appealing materials, such as:

  • Adobe CS/CC (Photoshop, InDesign, Illustrator)
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • QuarkExpress
  • Adobe FrameMaker
  • Publisher

DTP can be applied to a variety of digital documents or printed copies involving design and layout work to create high-quality translated documents. Working with industry experts and professional translators, editors and proofreaders we provide a multitude of linguistic services such as translation, proofreading, expert review, editing and localization, formatting, layout, DTP, to ensure that you receive ready-to-use, high-quality translations. Because we use cutting-edge software, our translations are always consistent and formatted to your specifications. Our team of specialists have years of experience to take any challenge on any desktop publishing project regardless of its complexity and specifics.

HOW CAN WE HELP YOU?

Do you want to know more about translations and translation industry? Subscribe to our monthly newsletter to receive updates on the best industry practices, reports, tips and exclusive offers that will help you avoid costly mistakes and save money. SUBSCRIBE NOW!

Are you all set to go and just need to find out how much your translation costs and how soon it can be done? Contact us to request a free quote and we will get back to you as soon as possible, often within minutes. REQUEST EXPRESS QUOTE NOW!

Do you have more questions? Do you have a complex project and need to discuss the details? Contact us right now and we will get back to you as soon as possible. REQUEST INFORMATION NOW!

Desktop publishing

Translation Tips: How to Make your Translation a Success

A large Canadian exporter of heavy industrial equipment desperately needed to translate their professionally designed brochures by a certain deadline, and was referred to ABC Language Solutions by another happy client. Their VP of Sales was leaving to attend an international exhibition and needed to bring these brochures for negotiations with potential customers who were considering a significant contract and planning to attend the same exhibition to discuss details. Of course, brochures needed to be printed first thus adding a significant level of complexity and urgency. In fact, providing a highly technical translation under very tight deadline was not a problem for us, we do it every day. But suddenly a different obstacle appeared. It turned out that their previous designer refused to release high-resolution images requesting significant additional payment, and thus essentially holding them hostage. No images – no brochures, big embarrassment, and potential loss of customers. 

On extremely short notice, we managed to reprocess and reuse images from existing published brochures, resolving what seemed to be an unsurpassable problem.

ABC Language Solutions has extensive experience in providing expert linguistic support in translation, localizing, formatting and layout for any type of the content, from brochures to technical manuals, websites and beyond. Working with industry experts and professional translators, editors, proofreaders and DTP specialists, we provide a multitude of linguistic and related services such as translation, proofreading, expert review, editing, back-translation, formatting, layout, DTP to ensure that you receive ready-to-use, high-quality translations. We use cutting-edge linguistic software that helps ensure that our translations are always consistent and formatted to your specifications. Our linguists and DTP specialists have extensive linguistic and cultural knowledge of the target country and markets to ensure that you get a final translation that not only is accurate, idiomatic and adapted to the target audience, but also makes your product or service shine and stand out among others!

Please CONTACT US us today to discuss your translation needs or to REQUEST A FREE QUOTE. We’ll do the rest.