Editing & Proofreading Services

The value of Editing and Proofreading

They say that “two heads are better than one” for a reason! No matter how brilliant or experienced translator is, we are just humans – people get tired, distracted or focused on one thing too much, etc. 

Therefore, any text will benefit from impartial review by a second linguist – if only to confirm that it is indeed perfect!

Although there are many ways to control translation quality, from using special CAT tools, expert, in-country and community reviews, the 2 most common ones are editing and proofreading. 

hands editing of the text

Although many people use these terms interchangeably, in fact editing and proofreading are two different stages of the revision process. Both editing and proofreading require careful check-ups, but they focus on different aspects of writing and use different techniques.

Editing is the process of improving the overall quality of writing and translation. In addition to finding errors such as mistranslations, omissions, additions, it also looks at style and aims to fix mistakes that relate to grammar, spelling, typography, punctuation and others that could be found in the document. The general idea of editing is to make the language sound more natural and coherent, and to improve the overall readability of the text. Editing can be organized on several levels including checking the accuracy of the content, overall structure, clarity and style of the writing. Editing services are important to ensure that the document is error-free and idiomatic. 

Proofreading is the final stage of editing process focusing on minor writing errors such as misspellings, punctuation, wrong line breaks, etc. It can be seen as a final eye check before delivering text to the client. One might think that it is not obligatory and can be left out. But in reality it plays a crucial role in translation and not anyone can do it as it requires a very sharp eye and great attention to detail.

hands working on proofreading

ABC Language Solutions has extensive experience in providing expert linguistic support in translating different kinds of documents, further editing and proofreading to ensure the quality of writing. They include but not limited to:

  • Legal, technical, financial documents
  • Manuscripts and presentations
  • Brochures, booklets and posters
  • Business documentation
  • Case studies

HOW CAN WE HELP YOU?

Do you want to know more about translations and translation industry? Subscribe to our monthly newsletter to receive updates on the best industry practices, reports, tips and exclusive offers that will help you avoid costly mistakes and save money. SUBSCRIBE NOW!

Are you all set to go and just need to find out how much your translation costs and how soon it can be done? Contact us to request a free quote and we will get back to you as soon as possible, often within minutes. REQUEST EXPRESS QUOTE NOW!

Do you have more questions? Do you have a complex project and need to discuss the details? Contact us right now and we will get back to you as soon as possible. REQUEST INFORMATION NOW!

Translation Tips: How to Make Your Translation a Success

Translating a document can be a challenging task that demands not only professional translators thoroughly familiar with terminology in both source and target languages, but also a thorough linguistic review. To avoid inconsistencies and mistranslations, a professional translation agency will offer a number of quality assurance procedures tailored to your needs and budget. 

On a high level, the more visible the document is, the more important is to add extra layers of protection. A working memo or simple document for in-house use will most likely be just fine with translation only. We call such documents “for information only”. On the other hand, if documents are intended “for publication” (which may include brochures, websites, and so on), we definitely recommend adding professional editing and proofreading service.

Of course, as in anything else, there should be a balance between the quality, time and cost. It is possible to improve any text endlessly, but if you use 20 editors and reviewers, it will just add more confusion, delays and cost without any significant benefit.

Working with industry experts and professional translators, editors and proofreaders we provide a multitude of linguistic services such as translation, proofreading, expert review, editing and back-translation, to ensure that you receive ready-to-use, high-quality translations. We use cutting-edge linguistic software that helps ensure that our translations are always consistent and formatted to your specifications. Our linguists have extensive linguistic and cultural knowledge of the target country to ensure that you get a final translation that not only is accurate and adapted to the target audience, but also makes your product or service shine and stand out among others!

Please CONTACT US us today to discuss your translation needs or to REQUEST A FREE QUOTE. We’ll do the rest.