Mining Translation


Canada has one of the biggest mining industries in the world. According to Natural Resources Canada, in 2001, the country generated more than $50 billion of minerals. This is a 150% increase from 2001 when Canada produced $20 billion worth minerals. Today, there are more than 700 mines in Canada. It is a growing industry that deals with exports. Thus, mining is an industry, where individuals have to regularly deal with foreign markets. In order to so, proper communication is vital. Technical translation is an important part for establishing proper communication.

When Is Technical Translation Required In The Mining Industry?

Mining covers a wide spectrum of activities:

  • Geology
  • Drilling
  • Ore Transport
  • Geothermal Development
  • Exploration of New Mines
  • Desalination
  • Ore Processing


Technical documents are created to store information related to these activities. When a company enters a foreign market then mining related documents needs to be submitted to the interested vendor or customer. Such mining related documents include serious mining jargons.

Although English and French are international languages, for the convenience of potential customers, mining-related documents are translated in the vendor or customer’s native language. This makes it easier for the potential vendor or customer to understand the given document.

Sometimes legal contracts related to mining are also translated by a professional translator. So a mining technical translator needs to have background knowledge about minerals, the drilling process, ores, geothermal terminologies and the other activities or he or she won’t be able to tackle technical texts.

In a city like Calgary for example, there is a high demand for mining translators because English and Canadian French are the most widely-spoken languages. Although there are Canadians who first languages are African languages, Cantonese, Mandarin, Spanish, Tagalog and Punjabi, a majority of them don’t have a mining background or mining-related experience. Thus, mining companies in this city regularly have to hunt for qualified mining translators.

Solution to Your Problem

Here we come with the solution to mining companies’ problems. We have access to individuals from all over the world, with not only experience in translation but experience in the mining field.

Technical translation is not easy because it requires background knowledge or specialization. Organizations should always hire professional translators because not only are they able to translate the documents correctly but they are able to do it with time constraints. Legal contracts are translated with the correct terminologies.

Lastly, our translators keep cultural differences in mind when translating text from one language to another. Companies should remember that every language has its own essence. Some languages are more formal than others. Take Korean for example. It is more formal language than English. Therefore, organizations will make a wise investment by hiring mining translator rather than an unqualified translator.